維基專題:荷蘭語譯音表

Portal:荷蘭

荷蘭語譯音表(人名)

b
bb
c dh
d
dd
f
ff
ph
v
g
gh
h
ch
j
y
k
ck
kk
cq
l
ll
m
mm
n p
pp
qu
kw
r
rr
s
ss
sz
t
tt
th
tth
w z
zz
x dj sj tj ts
tz
sch
sh
元音 夫(弗) 斯(絲) 夫(弗) 克斯
a aa ae 亞(婭) 馬(瑪) 納(娜) 薩(莎) 瓦(娃) 克薩 斯哈
an aan aen 克桑 斯漢
ang 克桑 斯杭
ao aoe au aau auw aeu ou ouw 克紹 斯豪
ai aai ay aij aaij 代(戴) 法伊 亞伊 克賽 賈伊 沙伊 斯海
ain aijn ayn aain aaijn 艾因 拜因 凱因 代因 法因 海因 亞因 凱因 萊因 邁因 奈因 派因 奎因 賴因 賽因 泰因 韋因 宰因 克賽因 賈因 沙因 柴因 蔡因 斯海因
e ee a 克塞 斯赫
eu 克瑟 斯赫
ei eij ey ij ije 代(戴) 耶伊 克賽 斯海
ein ejin eyn ijn ijen 艾因 拜因 賽因 代因 法因 海因 凱因 萊因 邁因 奈因 派因 奎因 賴因 賽因 泰因 韋因 澤因 克賽因 傑因 謝因 柴因 采因 斯海因
en eng eeng eun een 克森 斯亨
i ie y 西 利(莉) 尼(妮) 里(麗) 西 克西
ia iaa ija 比亞 迪亞 菲亞 希亞 基亞 利亞 米亞 尼亞 皮亞 奎亞 里亞 蒂亞 維亞 齊亞 克夏
in ien un 林(琳) 林(琳) 克辛
ing ingh 林(琳) 林(琳) 克辛
o oo 羅(蘿) 克索 斯霍
oe 克蘇 斯胡
oen oeng ong on oon 克松 斯洪
u uu 尼(妮) 克敘
uij uy ui 克伊 德伊 耶伊 克伊 勒伊 瑟伊 特伊 澤伊 克瑟伊 哲伊 舍伊 徹伊 策伊 斯海
eeuw euw 埃烏 貝烏 塞烏 德烏 費烏 赫烏 耶烏 克烏 萊烏 梅烏 內烏 佩烏 奎烏 雷烏 塞烏 特烏 韋烏 澤烏 克塞烏 傑烏 謝烏 切烏 采烏 斯海烏

說明:

  • ciu譯作休;
  • sch和sh在詞尾時譯「斯」;
  • ch在r前面時,一般按「克」行漢字譯寫;
  • m在b或p前時按n譯寫;
  • (瑪)、(娜)、(琳)、(莎)和(妮)等用於女子名。(弗)和(戴)用於詞首。

注釋:

資料來源:

另見

請注意該譯音表僅適用於大陸簡體環境下且暫時沒有被《世界人名翻譯大辭典》和新華社歷史資料庫收錄的人名翻譯,不適用於地名翻譯或台港澳新馬等地區的譯名。
大陸的地名譯名標準請查閱《世界地名譯名詞典》,台灣譯名請查閱國家教育研究院資料庫


荷蘭語譯音表(地名,臨時譯音表,總結地名翻譯工具書上的荷蘭語地名譯名用字規則所擬)

b
bb
c dh
d
dd
f
ff
ph
v
g
gh
h
ch
j
y
k
ck
kk
cq
l
ll
m
mm
n p
pp
qu
kw
r
rr
s
ss
sz
t
tt
th
tth
w
uw
z
zz
x dj sj tj ts
tz
sch
sh
元音 夫(弗) 斯(絲) 夫(弗) 克斯
a aa ae 亞(婭) 馬(瑪) 納(娜) 薩(莎) 瓦(娃) 克薩 斯哈
an aan aen 南(楠) 克桑 斯漢
ang 南(楠) 克桑 斯杭
ao aoe au aau auw aeu ou ouw 克紹 斯豪
ai ay aij 代(黛) 法伊 亞伊 克賽 賈伊 沙伊 斯海(斯亥)
aai aaij 阿伊 巴伊 薩伊 達伊 法伊 哈伊 亞伊 卡伊 拉伊 馬伊 納伊 帕伊 夸伊 拉伊 薩伊 塔伊 瓦伊 扎伊 克薩伊 賈伊 沙伊 查伊 察伊 斯哈伊
ain aijn ayn aain aaijn 艾恩 拜恩 凱恩 代恩 法恩 海恩 亞恩 凱恩 萊恩 邁恩 奈恩 派恩 奎恩 賴恩 賽恩 泰恩 韋恩 宰恩 克賽恩 賈因 沙因 柴恩 蔡恩 斯海恩
e ee 代(黛) 克塞 斯海
eu、e(非重讀音節) 克瑟 斯赫
ei eij ey ij ije 代(黛) 海(亥) 耶伊 克賽 斯海(斯亥)
ein ejin eyn ijn ijen 艾恩 拜恩 賽恩 代恩 法恩 海恩 凱恩 萊恩 邁恩 奈恩 派恩 奎恩 賴恩 賽恩 泰恩 韋恩 澤恩 克賽恩 傑恩 謝恩 柴恩 采恩 斯海恩
en eng eeng eun een 克森 斯亨
i ie y 西(錫) 利(莉) 尼(妮) 里(麗) 西(錫) 克西 斯希
ia iaa ija 比亞 迪亞 菲亞 希亞 基亞 利亞 米亞 尼亞 皮亞 奎亞 里亞 蒂亞 維亞 濟亞 克夏
in ien un 林(琳) 林(琳) 克辛 斯欣
ing ingh 克辛 斯興
o oo 羅(蘿) 克索 斯霍
oe 克蘇 斯胡
oen oeng ong on oon 東(棟) 克松 斯洪
u uu 尼(妮) 克敘 斯許
uij uy ui 厄伊 伯伊 克伊 德伊 弗伊 赫伊 耶伊 克伊 勒伊 默伊 訥伊 珀伊 勒伊 瑟伊 特伊 沃伊 澤伊 克瑟伊 哲伊 舍伊 徹伊 策伊 斯赫伊
eeuw euw 埃烏 貝烏 塞烏 代烏 費烏 海烏 耶烏 克烏 萊烏 梅烏 內烏 佩烏 奎烏 雷烏 塞烏 泰烏 韋烏 澤烏 克塞烏 傑烏 謝烏 切烏 采烏 斯海烏

說明:

  • 漢字譯名若產生望文生義現象時,應用該音節的同音異字譯寫。如「東」、「南」、「西」出現在地名開頭時,用「棟」、「楠」、「錫」譯寫。「海」出現在地名結尾時,用「亥」譯寫。
  • (婭)、(瑪)、(娜)、(莉)、(麗)、(琳)、(妮)、(珍)、(絲)、(莎)和(黛)等漢字用於以女性人名命名的地名。
  • (弗)用於譯名的詞首;(夫)用於譯名的詞中和詞尾。

補充說明:

  • m在b或p前且m前為單元音時,m按n譯寫,如地名Krimpen aan den Lek譯寫作「萊克河畔克彭」[1]
  • 位於地名末尾或是元音字母後輔音字母前的字母組合rn譯寫作「倫」,如地名Baarn、Apeldoorn、Giethoorn、Doornspijk分別譯寫作「巴[2]、「阿珀爾多[3]、「希特霍[4]、「多斯派克」[5]
  • 地名末尾為輔音字母加字母組合um時,um按e(厄)行加「姆」而不是u(于)行加「姆」譯寫,如地名Berlicum、Blaricum、Castricum、Bedum、Koudum、Menaldum、Berkum、Workum、Brunssum、Bussum、Marssum、Rossum分別譯寫作「貝利姆」[6]、「布拉里姆」[7]、「卡斯特里姆」[8]、「貝姆」[9]、「考姆」[10]、「梅納爾姆」[11]、「貝爾姆」[12]、「沃爾姆」[13]、「布林姆」[14]、「馬爾姆」[15]、「羅姆」[16]
  • 字母組合「(元音字母)ng」加元音字母時要拆分開譯寫,如地名Amerongen、Dongen、clinge、Wieringerwerf、Gendringen分別譯寫作「阿默龍[17]、「棟[18]、「克靈[19]、「維靈韋夫」[20]、「亨德靈[21],這一點與德語地名連起來譯寫的習慣不同(如含字母組合ng加en的德語地名習慣連起來譯寫作「根」)。另外,一些約定俗成的通行的傳統譯名不受此條限制,如地名Groningen譯寫作「格羅寧根」而非「格羅寧恩」或「赫羅寧恩」。
  • 《世界地名翻譯大辭典》中,比利時的荷蘭語地名中含字母組合ui的地名,字母組合ui大多被按ai(艾)行而不是ui(厄伊)行譯寫,如地名Wenduine、Sint-Huibrechts-Hern、Diksmuide、Ruiselede、Ruisbroek、Sint-Truiden、Zuienkerke分別譯寫作「文訥」、「聖布雷赫茨-海倫」、「迪克斯德」、「瑟萊德」、「斯布魯克」、「聖特登」、「恩凱爾克」,僅及少量地名被按ui(厄伊)行譯寫,如Huise譯寫作「赫伊瑟」,目前尚不清楚此為針對比利時荷蘭語地名的翻譯規則還是誤譯。
  • 荷蘭語地名有一些需要意譯,有固定的譯寫方式:
    • AAA aan Zee:濱海AAA
    • AAA aan (de/den) BBB(BBB為河名):BBB河畔AAA
    • AAA bij BBB:BBB附近AAA
  • 荷蘭語地名中的一些常用構詞成分有固定的譯寫方式,需參考常用構詞成分譯寫表譯寫。

常用構詞成分譯寫表:

  • -beek:貝克
  • -berg:貝赫
  • -bergen:貝亨
  • -broek:布魯克
  • -burg:堡
  • -daal:達爾
  • -dam:丹
  • -dijk:代克
  • -donk:東克
  • -dorp:多普
  • -drecht:德雷赫特
  • -geest:海斯特
  • -gem:海姆
  • -hoven:霍芬
  • -huis:赫伊斯
  • -huizen:赫伊曾
  • -kamp:坎普
  • -karspel:卡斯珀爾
  • Kerk-/-kerk:凱爾克
  • -land:蘭
  • -meer:梅爾
  • -rn:倫
  • -schot:斯霍特
  • -schoten:斯霍滕
  • -sel:瑟爾
  • Sint-:聖
  • -stad:斯塔德
  • -stede:斯泰德
  • -veld:費爾德
  • -voort:福特
  • -wijk:韋克
  • -wolde:沃爾德
  • -woude:沃德
  • Zee-:澤
  • -zijl:宰爾
  • -zout:佐特

該地名譯音表(含「說明」、「補充說明」及常用構詞成分譯寫表)並非任何地名翻譯工具書上附錄的或由官方機構推出的地名譯音表,僅供參考,不過該表為總結《世界地名翻譯大辭典》、《世界地名譯名詞典》等地名翻譯工具書上的荷蘭語地名譯名的用字規則所擬之地名譯音表,符合現代荷蘭語地名譯名,接近正式的地名譯音表(倘若今後有正式的譯音表推出)。此外,表下的「說明」為其他語言的地名譯音表均有的內容,故也放在此表下,而「補充說明」則是對一些荷蘭語地名翻譯規則的敘述。
請注意該譯音表僅適用於大陸簡體環境下且暫時沒有被《世界地名譯名詞典》和新華社歷史資料庫收錄的地名翻譯,不適用於人名翻譯或台港澳新馬等地區的譯名。
大陸的人名譯名標準請查閱《世界人名翻譯大辭典》,台灣譯名請查閱國家教育研究院資料庫

參考資料

  1. ^ 世界地名翻译大辞典. mall.cnki.net. [2019-06-15]. 
  2. ^ 世界地名翻译大辞典. mall.cnki.net. [2019-06-12]. 
  3. ^ 世界地名翻译大辞典. mall.cnki.net. [2019-06-12]. 
  4. ^ 世界地名翻译大辞典. mall.cnki.net. [2019-06-12]. 
  5. ^ 世界地名翻译大辞典. mall.cnki.net. [2019-06-13]. 
  6. ^ 世界地名翻译大辞典. mall.cnki.net. [2019-06-13]. 
  7. ^ 世界地名翻译大辞典. mall.cnki.net. [2019-06-13]. 
  8. ^ 世界地名翻译大辞典. mall.cnki.net. [2019-06-13]. 
  9. ^ 世界地名翻译大辞典. mall.cnki.net. [2019-06-13]. 
  10. ^ 世界地名翻译大辞典. mall.cnki.net. [2019-06-13]. 
  11. ^ 世界地名翻译大辞典. mall.cnki.net. [2019-06-13]. 
  12. ^ 世界地名翻译大辞典. mall.cnki.net. [2019-06-13]. 
  13. ^ 世界地名翻译大辞典. mall.cnki.net. [2019-06-13]. 
  14. ^ 世界地名翻译大辞典. mall.cnki.net. [2019-06-13]. 
  15. ^ 世界地名翻译大辞典. mall.cnki.net. [2019-06-13]. 
  16. ^ 世界地名翻译大辞典. mall.cnki.net. [2019-06-13]. 
  17. ^ 世界地名翻译大辞典. mall.cnki.net. [2019-06-13]. 
  18. ^ 世界地名翻译大辞典. mall.cnki.net. [2019-06-13]. 
  19. ^ 世界地名翻译大辞典. mall.cnki.net. [2019-06-12]. 
  20. ^ 世界地名翻译大辞典. mall.cnki.net. [2019-06-12]. 
  21. ^ 世界地名翻译大辞典. mall.cnki.net. [2019-06-12].