俄语
|
拉丁化
|
译文 (薛范译配)[1]
|
Да здравствует наша держава,
Отчизна великих идей,
Страна всенародного права
На радость и счастье людей!
За это священное право,
За жизнь и свободу свою
Великая наша держава
Врагов побеждала в бою.
Припев:
Над Москвою чудесной,
Над любимой землей
Лейся, радостная песня
По нашей стране молодой!
Вейся, красное знамя,
Символ наших побед!
Ты горишь всегда над нами,
Как солнца ликующий свет!
|
Da zdrastvujet naša děržava,
Atčizna vělikich iděj.
Strana vsěnarodnava prava,
Na radast' i ščast'je ljuděj!
Za eta svjaščěnnaje prava,
Za žizn' i svabodu svaju
Vělikaja naša děržava
Vragof paběždala v baju!
Pripev:
Nad Maskvoju čuděsnaj,
Nad ljubimaj zemljoj
Lějsja, radasnaja pěsnja,
Pa našej straně maladoj!
Vějsja, krasnaje znamja
Simval našich paběd!
Ty gariš vsěgda nad nami,
Kak sonca likujuščij svět!
|
万岁!我们强大的祖国!
它拥有着伟大思想,
所有人民都享有权利,
人们生活幸福欢畅。
为捍卫这神圣的权利,
为我们的自由生存,
我们伟大强盛的祖国,
在战争中战胜敌人。
副歌:
在美丽的莫斯科上空,
在亲爱的大地上,
欢乐歌声到处荡漾,
为年轻的祖国歌唱!
飘扬吧,胜利的象征,
红旗啊在飞扬;
永远燃烧在我们上空,
像太阳啊光芒万丈!
|
По ленинским мудрым заветам
Нас партия к счастью ведет.
И сталинской думой согреты
Страна и советский народ.
Несметны республик богатства,
И сил богатырских не счесть
В стране всенародного братства,
Где труд — это доблесть и честь.
(Припев)
|
Pa Lěninskim mudrym zavětam,
Nas Partija k sčast'ju vědjot.
I Stalinskaj dumaj sagrety
Strana i Savětskij narod!
Něsmětny rěspublik bagatstva,
I sil bagatyrskich ně sčěst'
V straně vsenarodnava bratstva,
Gde trud - eta doblest' i čest'!
(Pripev)
|
有列宁的英明的遗训,
全国人民众志成城,
在幸福和光明的路上,
党领导我们向前进。
我们共和国地大物博,
有无穷的巨人力量,
在各民族友爱的国家,
劳动就是无上荣光。
(副歌)
|
От дальней советской границы
До башен старинных Кремля
Растут города и станицы,
Цветут золотые поля.
И с каждым зерном урожая,
И с новым ударом станка
Все крепнет и крепнет родная,
Великая наша страна!
(Припев)
|
At dal'nej savětskaj granicy
Da bašen starinnych Kremlja
Rastut garada i stanicy,
Cvětut zalatyje palja.
I s každym zernom uražaja,
I s novym udaram stanka
Vsjo krěpnět i krěpnět radnaja,
Vělikaja naša strana!
(Pripev)
|
从古老的克里姆林宫钟楼,
到遥远的苏联边疆,
城市和乡村正在成长,
广阔田野一片金黄,
看每一捆丰收的食粮,
听每一声机器轰响,
我们伟大苏维埃祖国,
一年比一年更富强。
(副歌)
|