Talk:海上閱兵 (英國)

Cloudcolors在话题“新條目推薦”中的最新留言:15年前
          本条目依照页面评级標準評為初级
本条目属于下列维基专题范畴:
英国专题 (获评初級未知重要度
本条目属于英国专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科英国类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目已评为初级
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。
军事专题 (获评初級未知重要度
本条目属于军事专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科军事类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目已评为初级
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。
工作组图标
本條目由海军主题提供支援。

新條目推薦

~移動自Wikipedia:新条目推荐/候选~(最後修訂
 
(!)意見 - 日文漢字不是中文,除非已經是中文長用語,不然不能直接拿來使用,而不考慮中文相對的翻譯。-cobrachen (留言) 2009年5月4日 (一) 18:54 (UTC)回复
(:)回應 -您誤解我的意思,我是說可供查證原則最為重要,若有可查證的中文用法,即便是由日文借用過來,便可視為已成為中文外來語。--人不狂吃枉少年 (Kleistan)撂狠話 2009年5月5日 (二) 12:41 (UTC)回复
(:)回應:所以錯用之後就將錯就錯,只因為很多人不考慮日文漢字和中文的差異而引發的?可供查證也得要看是什麼樣的資料來源,把日文漢字直接拿來用,甚至當中文存在常用詞的時候也不理會,這種現象更不應該混淆和鼓勵。-cobrachen (留言) 2009年5月5日 (二) 18:50 (UTC)回复
(:)回應 -請詳閱維基百科:可供查證,來源必須是「可靠來源」,「已經獲得具公信力的出版者出版過」,而不是隨便甚麼來源都行。此外,語言本來就是不斷成長演化的,當代中文裡的外來語,尤其是從日文借用的外來語,無論是五四時代借來的還是最近發生的,多得嚇死人,這些外來語讓中文更豐富,絕非「將錯就錯」。中文社會自然會對外來語進行篩檢,合用的變成中文的一部分,不合用的自然消失,維基百科只是客觀記錄社會使用的現況(在謹守查證可靠來源的原則下),談不上混淆和鼓勵。--人不狂吃枉少年 (Kleistan)撂狠話 2009年5月6日 (三) 02:55 (UTC)回复
(:)回應:公信力的標準是甚麼?由誰給予?由誰來認證?不是所有的出版品都可以說是具有公信力,這種例子隨處可見。中文將外來語作為常用詞的一部分是很正常的事情,不過就是有很多人直接認為日文漢字同等於中文而誤用而不自知。這本來就是混淆和不應該鼓勵的地方。編寫用詞之前本來就要多加考慮,而不是因為那是個可以看得懂得漢字就隨便拿進來用,然後說這是常用詞。外來語成為常用詞和誤用,這兩者之間差異很大。如果說中文沒有一個常用的翻譯,那還有話講,如果中文已經有適當的翻譯或者是用法,卻還要堅持這種誤用的話,那其實是一種錯誤的紀錄方式。-cobrachen (留言) 2009年5月6日 (三) 14:01 (UTC)回复
(:)回應:請您仔細看一下,我最初的意見就是「應尋找既有的中文翻譯」,而不是要直接拿日文過來使用。但如果沒有其他中文翻譯,既有的翻譯就是直接拿日文來使用,且是在具公信力的出版者出版過,那麼我們應該視之為中文外來語並接受之;否則維基百科只好發明一個原創的翻譯,這樣更不可取;另,維基百科:可供查證是中文維基百科的正式方針,其中對於可靠來源有仔細的定義,茲引述其中一小段;「通常來說,最可靠的來源是大學出版社出版的同行評審期刊與書籍,大學級別的教科書,著名出版社出版的雜誌、期刊、書籍,以及主流的報紙。」而非您所說所有的出版品都算,更詳細的規定請自行前往瀏覽。--人不狂吃枉少年 (Kleistan)撂狠話 2009年5月6日 (三) 15:30 (UTC)回复
~移動完畢~天上的雲彩 พูดคุย 2009年5月6日 (三) 23:52 (UTC)回复
返回到“海上閱兵 (英國)”页面。