吴语拉丁式注音法
吴语拉丁式注音法,因仿照法语拼写而通称“法吴”方案,是一套按照国际拼写习惯设计的当代上海话拉丁化方案,即《上海吴语拉丁式注音法》。2003年推出的第一套上海话拼音输入法就采用该方案。
前言
上海吴语和普通话的语音结构有若干不同。上海话声母中超过三分之一的浊音、韵母中占四分之一的入声,以及若干单元音皆不存在于普通话中。总而言之,超过一半的上海话发音是普通话中没有的,因此可以理解汉语拼音无法拼写上海话。而国际音标虽然可以清晰地注音,但使用不便。有上海话使用者认为,为了上海话的健康发展,一套拼音方案是必不可少的[1]。
上海话拼音可以起到的作用被认为包含:
2001年,方言保护运动的发起人“上海闲话abc”[2]发表了一份吴语拼音草案[3],在Hisahara,Key等网友的参与下,于2003该草案正名定型为“吴语拉丁式注音法”。
由于法语和上海话对应音素较多,“上海吴语拉丁式注音法”采用了不少法语的拼写形式,因此被发明者称为“法吴”[4]。法语对英语的历史影响较大,两者的拼写并不冲突,之所以强调法式只是有些上海话音素存在于法语,而英语里没有,并非不符合英语拼写习惯。虽然通法语者容易掌握该方案,但是并非只有懂法语者才能学会该方案。
由于上海话自身的语音特点,上海话拼音一般有三大特点:
全部符合这三点,正是法语拼写特点,既不可能是英语的,也不可能是德语或国际音标的。
第一本网上上海话字典《上海闲话abc》[5]2001年和之后的《上海吴语手册》采用该方案[6]。ZXC(郑晓钧)[7]于2003年开发成功的第一个吴语拼音输入法也采用该方案,使上海话步入电脑时代[8][9]。该方案也是第一套和目前为止唯一个不需要使用特殊符号,能标出上海话诸声调及联读变调的拼音方案。
拼写
声母
吴语拉丁注音 | 例词 | 国际音标 | 解释 |
---|---|---|---|
b | 跑步bobû | [b] | 英语、法语 b |
p | 宝贝pôpê | [p] | 法语p,汉语拼音b,注音符号ㄅ。(英语sport中的p。) |
ph | 乒乓phinphan | [pʰ] | 英语和汉语拼音p,注音符号ㄆ。 |
v | 文物venveq | [v] | 英语、法语的v,汉语拼音v,注音符号 ㄪ。 |
f | 方法fanfaq | [f] | 英语、法语的f,汉语拼音f,注音符号 匚。 |
vh | 朆vhen | [ʔʋ] | v相应的清化通音。 |
m | 眉毛mimo | [m] | 英语、法语的m。 |
mh | 猫咪mhomhi | [ʔm] | m相应的清化音,相当汉语拼音m,注音符号ㄇ。 |
d | 电台dîde | [d] | 英语、法语的d。 |
t | 搭档taqtân | [t] | 法语t,汉语拼音d,注音符号 ㄉ。(英语stop中的t。) |
th | 探讨theûthô | [tʰ] | 英语、汉语拼音t,注音符号ㄊ。 |
l | 轮流lenlioe | [l] | 接近英语法语的t,但是有些上海人的发音带有舌尖闪动,和日语的l一样。 |
lh | 拎lhin | [ʔl] | l 相应的清化音,接近汉语拼音l,注音符号ㄌ。 |
n | 农奴nonnu | [n] | 英语、法语的n。 |
nh | 囡囡nheu'nheu | [ʔn] | n 相应的清化音,汉语拼音n,注音符号ㄋ。 |
g | 戆gân | [g] | 英语、法语的g。法语gargouille,英语girl。 |
k | 尴尬kekâ | [k] | 法语k,汉语拼音g,注音符号ㄍ。(英语sky中的k。) |
kh | 慷慨khânkhê | [kʰ] | 英语、汉语拼音k,注音符号 ㄎ。 |
h | 好汉hôheû | [h] | 英语、德语的h。 |
r | 闲话reraû | [ɦ] | 像法语、荷兰语的r。是英语h相应的浊音。 |
ng | 额外ngaqngâ | [ŋ] | ng,越南语的ng,注音符号 ㄫ。 |
nk | 吘kn | [ʔŋ] | ng相应的清音。 |
dj | 棋局djidjioq | [ʤ] | 英语、法语的dj。 |
c | 坚决ciciuq | [ʧ] | 意大利语capucino,中ci不送气。相当汉语拼音j,注音符号ㄐ。 |
ch | 氢气chinchî | [ʧʰ] | 英语ch,相当汉语拼音q,注音符号ㄑ。 |
x | 兴许xinxiû | [ʃ] | 葡萄牙语和汉语拼音的x,英语的sh,注音符号 ㄒ。 |
j | 团音“谢谢”jâjâ | [ʒ] | x的浊音,法语、葡萄牙语、罗马尼亚语、
土耳其语j。但是,在非重读音节中,有时会变成德语的j/j/。 |
gn | 牛肉gnioegnioq | [ɲ] | 法语、意大利语的gn。注音符号 ㄬ。聼感上接近ni,但是要软一些。 |
kn | 娘娘knianknian | [ʔɲ] | gn相应的清音。 |
dz | 旧读“茶” | [dz] | 英语、法语的dz。这个声母,现代苏沪方言中全部混入z。 |
tz | 周转tzoetzeu | [ts] | 法语不送气tz,汉语拼音z,国语罗马字tz,注音符号ㄗ。 如同西文中的 Shih tzu, Chuang Tzu. |
ts | 猜测tsetseq | [tsʰ] | 英语送气的ts,汉语拼音c,国语罗马字ts,注音符号ㄘ。 |
z | 时常zyzan | [z] | 英语、法语的z。 |
s | 山水sesŷ | [s] | 英语、法语的s,汉语拼音s,注音符号ㄙ。 |
zh | [ʔɹ] | z相应的清化通音。存在于杭州等地的方言里。 | |
w | 黄河wanwu | [w] | 浊音性质的英语、法语的 w。 |
y | 洋油yanyoe | [j] 或 [ɥ] | 浊音性质的英语、法语的 y。(除非-y出现在字母s或z之后 。 |
' | 鸳鸯ieu'ian | [ʔ] | «'» 作为隔音符号,用在有歧义的时候。举例:don'i (同意)=don+i, 不是do+ni,而do+ni则直接拼写为doni,lô'ngâ (老外) =lô+ ngâ, 而lôn+gâ(龙锯)则直接拼写为lôngâ。没有隔音符号的情况下,韵母优先和其之前的辅音和辅音组合结合,除非其之前的辅音组合是nh,ng,nk,在这种情况下,没有隔音符号的话,-n被当作前一个音节的韵尾,第二字母作为声调。 |
- b/b/,d/d/,dz/dz/,z/z/,v/v/,m/m/,n/n/,l/l/,f/f/ 读音和英语、法语类似拼写一致。
- dj/dʒ/读音和英语、法语dj拼写一致。
- g总是发硬音/ɡ/,s/s/不发/z/。
- p/p/,t/t/,k/k/是不送气清音,相当法语、西班牙语的这些音。
- Ci/ʧ/相当意大利语的ci,比如:c在ciao,cicerone中,不送气。
- h/h/ 发音同英语、德语的喉音h。注意普通话的 h/x/ 有点不同。
- -h在清音后面表示送气,ph/ph/, th/th/, kh/kh/, ch/ʧh/,ch等于英语(t)ch,/ph/,/th/,/kh/, 相当英语的p,t,k。
- -h在非塞音性质的浊音后面表示清化,涉及:lh/ʔl/, nh/ʔn/, mh/ʔm/, vh/ʔʋ/, zh/ʔz/。
- r/ɦ/是h相应的浊音,像法语、荷兰语和德语的浊小舌擦音r/ʁ/。
- gn/ɲ/等于法语、意大利语的gn,其清化音拼写是kn/ʔɲ/。
- tz/ts/是不送气音tz(ts),ts/tsh/是送气音ts(tz),这是沿用国语罗马字的用法。
- x/ʃ/等于葡萄牙语、巴斯克语、普通话的x/ʃ/,也可写作sh。
- j/ʒ/等于法语、葡萄牙语的j。但是j在非重读音节中,有时候会变成德语的j/j/、英语、法语的y。比如:谢谢jaja,第二个音节时常会变成ya/jɑ/。使用j声母的词汇,在口语中有些会读若英语j/ʤ/,比如:爱情ejin正常读/ɛʒiɪɲ/,但是有读/ɛjɪɲ/,也有读/ɛʤiɪɲ/的。
- w/w/,y/j/(y除非在s,z后充当母音)都是浊音性质的半母音,不充当介音,当辅音看待。相应的清音半母音声母声母是i/i/,u/u/。
- 隔音符号’/ʔ/,用在联拼情况下,在会产生歧义的时候。比如:a,e,o,i,u五个母音字母前。Y、W当作子音看待,其之前不需要使用隔音。此外,ng、nh、mh等声母,因为el的关系,el之后是h声母,等情况下也要使用’。在q字母或在-之后,隔音’ 可以省略。
隔音举例:孙囡senneu读sen+neu,山南seneu读se +neu,身安sen’eu读sen+eu(广用式联读,第二个音节失去声调),审案sên-eu读sên +-eû(窄用式联读,第二个音节不失去声调)。
- 联拼符号 -,仅用在“窄用式”联读的语义停顿処,在广用式、窄用式两读的情况下,则按照“广用式”处理。
母音
吴语拉丁注音 | 例词 | 国际音标 | 解释 |
---|---|---|---|
a | 大家dâka | [ɑ] | 法语、意大利语、日语、土耳其语、汉语拼音的a,注音符号ㄚ。 |
o | 操劳tsolo | [ɔ] | 日语、西班牙语、土耳其语、波兰语、蒙古语、藏语的o,英语or,法语protocole 。 |
e | 再会tzewe | [ɛ] | 日语、西班牙语、土耳其语、波兰语、蒙古语、藏语的e。注音符号ㄝ。除非在闭音节中。 |
i | 飞机fici | [i] | 汉语拼音、法语、日语、西班牙语、土耳其语、蒙古语、藏语的i。英语字母E。注音符号ㄧ。 |
u | 糊涂wudu | [u] | 日语的u,相当汉语拼音、西班牙语、德语、土耳其语、蒙古语的u。注音符号ㄨ。在i, y, j,dj, ch, x, c(i), gn之后,读汉语拼音和德语ü,法语、荷兰语u,注音符号ㄩ。 |
iu(ü) | 须臾siuyu | [y] | ü(iu et yu),读汉语拼音和德语ü,法语、荷兰语u,注音符号ㄩ。在 j(dj), x, ch, gn, y , c(i)之后,由于介音i可以省略,加上没有u与之对立,可以直接拼写为u。 |
eu | 转换tzeuweû | [ø] | 相当法语、荷兰语 «eu» 在开音节的读法,也是德语正规拼写 "bleu" "banlieue"中的eu。 |
oe | 欧州oetzoe | [ɘ⁻], [ɤ⁺] | oe 像英语doe, hoe, foe, voe, toe中的oe。不过是个单元音。旧上海的西洋传教士认为,接近德语goetze(götze),法语 oeil 中的 oe。 |
-y | 诗词 sy(d)zy | [ɨ] , [ɿ] | -y 是国语罗马字的拼写,也是波兰语y/ɨ/的拼写。相当汉语拼音si,日语罗马字su,俄语的ы,土耳其语的ı。注音符号ㄙ。 |
au / oo | 麻花 mauhau | [ʊ], [o] | 法语的au,荷兰语oo。介于u和o之间。也是澳大利亚口音 austral 的 au的发音。 |
-n | Final consonant | [~], [ɲ] | 相当法语和日语的 -n ,表示鼻化韵尾。 |
-q | Final consonant | [ʔ] | -q 是喉塞音,或喉音k,像阿拉伯语和希伯来语的-q。带-q韵尾的,可以理解为是英语的短音。 |
-l | Final consonant | [ɫ] | -l 是一个舌根部的边音。 |
an | 帮忙panman | [Ã] | 法语、日语的 an,像 汉语拼音ang,注音符号ㄤ。 |
on | 共同gôndon | [ǫ̃] | 法语、日语的 on,像 汉语拼音ong,注音符号ㄨㄥ。 |
en | 根本kenpên | [əɲ] | 像汉语拼音en,注音符号ㄣ。 |
in | 辛勤sindjin | [iɪɲ] | 像汉语拼音in,注音符号ㄧㄣ。 |
iun(ün) | 均匀ciunyun | [yɪɲ] | 像汉语拼音ün,注音符号ㄩㄣ。 |
aq | 邋遢laqthaq | [Aʔ] | A的短音,接近英语 cut, but 中的母音。 |
oq | 龌龊oqtsoq | [ǫʔ] | O的短音,介于英语 book et hot 之间的母音。 |
eq | 合适reqseq | [əʔ] | E的短音,英语her中的母音。 |
iq | 吃力chiqliq | [iɪʔ] | I的短音,英语bit 中的母音。 |
iun(ün) | 缺血chiuqxiuq | [yɪʔ] | ou yuq, ü + iq, iu的短音。 |
el | 而êl | [əɫ] | 像汉语拼音的er,注音符号的ㄦ。 |
- 开音节中五大母音:a/ɑ/, o/ɔ/, e/ɛ/, i/i/, u/ɯ/, 和西班牙语、意大利语、日语、蒙古语、藏语中五大母音相一致。
- O/ɔ/是开口o。是波兰语、荷兰语、蒙古语、藏语的O,也是意大利语、葡萄牙语的字母o,比较接近日语、西班牙语的o。比国语的o,开口略大些。
- E在开音节中和意大利语、葡萄牙语、日语、西班牙语的e基本一致。国语ie, üe中的o。e在闭音节中,读音相当法语字母哑音e/ə/,涉及: en/əɲ/是e 的鼻化音,eq/əʔ/是e的促音,el/əl/是e加上l。
- u是扁唇型的u/ɯ/,通常察觉不到它和圆唇/u/,即国语u,法语的ou/u/的区别;但在i, y, j, dj, x, ch, gn之后,由于i的省略,u发音相当法语、荷兰语的u/y/,国语和德语的ü/y/。
- ü相当法语的u/y/,但是有由于ü使用不便,尤其不可能加上声调符号,所以代之用iu。相应的iuq,iun分别等于üq,ün。在y, dj, j, ch, x, gn之后i可被省略。
- eu/ø/ 等于法语、荷兰语的eu/ø/,和德语正规拼写bleu, banlieue中的eu。比如:上海话“团deu”=法语deux/ø/,“安eu”=法语eux/ø/,“般peu”=法语peu/pø/。
- au(oo) 音标/ʊ/或/o/,等于法语au/o/。比如:“哑”=法语au/o/,疤=法语Pau/po/,爬=法语bau/bo/。au/ʊ/是介于/u/、/o/之间的母音,明显比日语、西班牙语的/o/,甚至比国语的o开口小,现年轻人的发音已经相当接近/u/,或拼作oo。
- oe音标/ɘ⁻/或/ɤ⁺/,是个偏后的半高扁唇单母音。西洋人聼来比较像法语œil中oe/œ/,或德语goetz(götze) 中的oe/œ/。中国人聼来也与英语toe中的oe/əʊ/相像。比如:上海话的“头”≈英语doe,“齁”≈英语 hoe,“否”≈英语foe,“浮”≈英语voe。
- -y/ɿ/仅仅出现在s,z(包括tz, ts, dz)后面,相当国语的si,日语的su,与波兰语的y相像,可以当作不发音。-y是当年的国语罗马字的用法。
韵尾
- n/~/或/ɲ/和法语一样,表示一个鼻化母音。比如:an/Ã/, on/ɔ̃/等于法语的an、on[原创研究?]像国语的ang,ong,in/iɪɲ/、en/əɲ/是介于国语in、ing 和en、eng间的音素,iun/yɪɲ/类似ün。
- -q/ʔ/ 喉音k,近似阿拉伯语、希伯来语、蒙古语的-q;只是在韵母后,也可以认为是标注一个短音。涉及Aq/Aʔ/, eq/əʔ/, oq/ɔʔ/, iq/iɪʔ/,iuq(üq) /yɪʔ/,分别是a,e,o,i,iu(ü)的短音,其中e是央母音/ə/。
- -l,只有el/əɫ/一种形式,类似国语的erㄦ。
声调
声调 | 声调符号 | 替代字母 | 声母和韵母的条件 | 符号拼写举例 | 字母标调举例 | 国际音标 |
---|---|---|---|---|---|---|
阴平inbin | 不标调 | 不标调 | 清音声母,非促韵母 | 衣i | i | i⁵¹ |
阴去inchî | 带 ^ | -h (或-h上,-r去) | 清音声母,非促韵母 | 意î | ih (ir) | i³⁴ |
阴入inzeq | 带 –q (或?) | -q | 清音声母,促韵母 | 一iq( ỉ ) | iq | iɪʔ⁵ |
阳平yanbin | 不标调 | 不标调 | 浊音声母,非促韵母 | 夷yi | yi | ji¹³ |
阳去yanchi | 带 ^ | -h (或-h上,-r去) | 浊音声母,非促韵母 | 焰yî | yih ( yir ) | ji¹³ |
阳入yanzeq | 带 –q (或?) | -q | 浊音声母,促韵母 | 叶yiq (yỉ ) | yiq | jiɪʔ² |
如:
- 阴平inbin: mhen 闷ʔməɲ⁵³
- 阴去inchî: mhehn 猛ʔməɲ³⁴
- 阳平yanbin: men 门məɲ¹³
- 阳去yanchî: mehn 问 məɲ¹³。
单字调
上海话虽有5个或6个声调,但由于阳声调与浊声母配套、阴声调与清声母配套、去声调与去声韵配套,所以实际上只消标注平声与去声即可。去声以在最后一个母音字母上标上法语的长音符号^表示,或者在后一个母音字母后加一个-r或者-h表示。现代上海话上声和去声合并,如果有必要区分上声和去声,加-r表示去声,加-h表示上声。 由于现在上海话声调作用有限,联拼时候只需标出重读音节,即第一个音节和-之后的第一个音节。详见下文。重读音节,用西班牙语重音符号´,表示去声以外的声调(平声、入声),也可以不标;非重读音节可以不标调。
联读变调
上海话联读变调分为两类:
- 广用式:使用范围较广,一般是结构紧密的词汇。这种情况下,只有第一个音节的声调能够体现出来,之后的音节声调体现不出来。有两种节奏组:如果,第一个音节是平声(阴平)声,整个单词呈现降调;否则整个音节呈现升调。这样,拼写时候将各音节按先后连接起来,必要的时候使用’作为隔音符号。除了第一个音节之外,其它音节可以不标声调。
- 窄用式:使用范围较窄,是结构较松散的词汇,可以理解为两个词,也有两个节奏组。这样,第二个节奏组的第一个音节的声调也是体现出来的。
比如:“礼拜三lihpa-se”和“礼拜四lihpa-syh”的“三se”和 “四syh”声调是体现出来的。 联拼的时候,在语义停顿処用-作为联拼符号,并省略掉隔音符号’。由于,许多窄用式的词汇也可以用广用式,这样按照广用式处理。 关于广用式、窄用式举个例子。比如:广用式“炒面tsohmi”,是名词,一种食品;窄用式“炒面tsoh-mih”是动词,动宾结构。尽管两个字单字调是一样的,但联读声调不一样。
第一个音节的本调 | 双音节 | 三音节 | 四音节 | 五音节 |
---|---|---|---|---|
52 阴平 | 55 - 21 | 55 - 22 - 21 | 55 - 22 - 22 - 21 | 55 - 22 - 22 - 22 - 21 |
高 - 低 | 高 - 低 - 低 | 高 - 低 - 低 - 低 | 高 - 低 - 低 - 低 - 低 | |
34 阴去 | 33 - 44 | 33 - 55 - 21 | 33 - 55 - 22 - 21 | 33 - 55 - 22 - 22 - 21 |
低 - 高 | 低 - 高 - 低 | 低 - 高 - 低 - 低 | 低 - 高 - 低 - 低 - 低 | |
13 阳平和阳去 | 22 - 44 | 22 - 55 - 21 | 22 - 55 - 22 - 21 | 22 - 55 - 22 - 22 - 21 |
低 - 高 | 低 - 高 - 低 | 低 - 高 - 低 - 低 | 低 - 高 - 低 - 低 - 低 | |
5 阴入 | 3 - 44 | 3 - 55 - 21 | 3 - 55 - 22 - 21 | 3 - 55 - 22 - 22 - 21 |
低 - 高 | 低 - 高 - 低 | 低 - 高 - 低 - 低 | 低 - 高 - 低 - 低 - 低 | |
2 阳入 | 2 - 34 | 2 - 22 - 34 | 2 - 22 - 22 - 34 | 2 - 22 - 22 - 22 - 34 |
低 - 高 | 低 - 低 - 高 | 低 - 低 - 低 - 高 | 低 - 低 - 低 - 低 - 高 |
用-连接的字组就是窄用式连读声调节奏组,见下表[10]。
窄用式连读符号-前一个音节 | 阴舒 | 阳舒 | 阴入 | 阳入 |
---|---|---|---|---|
前段单字 | 44 | 33 | 4 | 2 |
前段字组 | 33 | 3 |
窄用式连读中-之后的声调不变。即:如果是一个字保留本来的声调,如果是一个字组保留广用式连读的调。 比如:黄浦区人Wanphuchiu-gnin : 22 55 33-13 和 黄浦区女人 Wanphuchiu-gniugnin : 22 55 33-22 44,前段“黄浦区 Wanphuchiu : 22 55 21”祇有最后一个音节变,而后段“人gnin 13”或“女人gniugnin 22 44”不变。
吴语拼音的拓展
《上海吴语拉丁式注音法》,也为其它吴方言注音实实在在留有拓展空间,并非只是自称“兼容”。
- zh/ʔz/表示清化和通音化的/z/,适用于杭州、衢州等地的方言。
- tz, ts, dz, s, z后加r可以表示苏州书县、无锡地区类似国语翘舌音的声母。
- ou/əɯ/表示类似国语的ou双母音,苏州等地的“我”的韵母,该组韵母在上海话中读u,相当法语ou读/u/。
- ei/e/、ai/ε/,ae/æ/可以表示不同开口程度的前扁唇母音,适用苏州话等。
- -y,可以细分为-yi和-yu,使用与苏南地区的“诗syi”“书syu”对立。
- eun/ø˜/,用于绍兴等地的“干keun”的韵母。
声调上,对于上海以外,上去声分流的方言,后一母音字母上加¯或加h表示上声,加^或加r表示去声。可以满足四声八调的所有吴方言。至于,有一些方言点,阴上声根据声母送气与否调形不同者,阴上声可合用一个调号。 等等。
常用词汇
国语翻译 | 吴语注音 | 吴语汉字 | 国际音标 |
---|---|---|---|
上海话 | Zahnheh-rerauh | 上海闲话/上海言话 | zɑ̃'hɛɦɛɦʊ |
上海人 | Zahnheh-gnin | 上海人 | [zɑ̃hɛ'ɲiɲ] |
您好 | non-hoh | 侬好 | nǫ̃ hɔ |
再见 | tzehweh | 再会 | tsɛwɛ |
请 | tsihn / chihn | 请 | ʦʰiɲ³⁴/ʧʰiɲ³⁴ |
谢谢 | jiahjiah / ziahziah | 谢谢 | ʒaʒ(j)a/ziazia |
对不起 | tehveqchih | 对勿起 | tɛvəʔʧʰi |
我 | nguh | 我 | [ŋu] |
我们 | aqlaq | 阿拉 | [Aʔ.lAʔ] |
他/她 | yi | 伊 | [ji] |
他们/她们/它们 | yilha | 伊拉 | [ji.la] |
你/您 | non | 侬 | [nǫ̃] |
你们 | na | 乃/㑚 | [na] |
那个 | ehreq | 唉隻、唉個 | ɛtsAʔɛɦəʔ |
那里 | ehtaq | 唉墶 | ɛtAʔ |
那地方 | ehmihtaq | 唉面墶 | ɛmitAʔ |
这里 | geqtaq | 箇墶 | gəʔtAʔ |
哪里 | ralihtaq, sahdihfan | 嚡里墶, 啥地方 | ɦɑlitAʔ/sɑdifɑ̃ |
哪一个 | ralihtzaq | 嚡里隻 | ɦɑliʦAʔ |
什么 | sah | 啥 | sɑ |
谁 | sahgnin | 啥人 | sɑɲiɲ |
什么时候 | sahzenkuan | 啥辰光 | sazəɲkuɑ̃ |
怎么啦。 | nahnen / nâna / nânenka | 哪能 / 哪哪 / 哪能介 | [nanəɲ]/[nana]/[nanəɲka] |
多少钱。 | Cihdi? | 几钿 | ʧidi |
是 | zyhreq | 是咯 | zɿɦəʔ |
诶。 | eh | 唉 | ɛ |
不是 | veqzy / mmeq / vio | 勿是/呒没/覅 | [vəʔzɿ] ou [m̩məʔ], [viɔ] |
在家里 | Oqlihxiahn | 屋里厢 | oʔɺiʃɑ̃ |
厕所在那里? | Tsyhsuhke leqla ralitaq? | 廁所間剌垃拉嚡里墶? | tsʰɿsɯkɛ ɺɐʔɺɐ ɦa̤ɺitɐʔ |
我不知道。 | Nguh veqxiohteq. | 我勿曉得。 | ŋɯ vəʔʃiɔtəʔ |
国语 | kueqgniuh | 國語 | kweʔɲy |
法语 | faqgniuh | 法語 | fAʔɲy |
英语 | Ingniuh | 英語 | ˈiɲɲy |
你会说国语吗?: | Non kueqgniuh kheteqleva? | 儂國語讲得來否 | nɔ̃ kwəʔɲy kʰɛtəʔ leva |
我爱你! | Nguh eh non! | 我愛儂! | ŋɯ ɛː nɔ̃ |
我非常爱恋你! | Nguh chiqsaq non. | 我吃煞儂! | ŋɯ̤ ʧʰiɪʔsAʔ nɔ̃ |
我也是。 | Nguh razy. | 我也是。 | ŋɯ ɦɑzɿ |
我非常喜欢你! | Nguh loh hueuxih non req! | 我牢歡喜儂個! | ŋɯ ɺɔː ˈhɯøʃi nɔ̃ ɦəʔ |
新闻 | sinven/ xinven | 新聞 | [sɪɲ.vəɲ]/[ʃɪɲ.vəɲ] |
死了…… | sihtheqleq / xihtheqleq | 死脱了 | [si.tʰəʔ.ləʔ] / [ʃi.tʰəʔ.ləʔ] |
还活着。 | weqlaqheh | 活剌嗨(活著) | [wəʔ.lɐʔ.he] |
很多。 | ciokue /ziachih | 交關/ 邪氣 | [ʧiɔ.kuɛ] / [ziɑ.ʧʰi] |
很差。 | ciokue wah / ziachih wah | 交關壞 / 邪氣壞 | [ʧiɔ.kuɛ.wɑ] / [ziɑ.ʧʰi.wɑ] |
里面。 | lihxiahn | 裏厢 | [ɺi.ʃiã] |
外面。 | ngahdoe | 外頭 | [ŋɑ.dɘ⁻] |
注释
- ^ 《现代上海话因袭的重新表述以及拼音方案》汤志祥
- ^ 在论坛上有一个叫上海闲话ABC的,不知道真名是谁。他在论坛上面绝对是反对推普的,而且是纯正上海话的维护者。. [2010-02-19]. (原始内容存档于2016-03-08).
- ^ 吳語拼音草案. [2010-02-19]. (原始内容存档于2010-03-04).
- ^ 法吳. [2010-02-19]. (原始内容存档于2008-03-28).
- ^ 专题: 上海闲话ABC. 新浪上海. [2017-06-24]. 原始内容存档于2006-07-20.
- ^ P2:上海吴语注音法是向所有个人和团体开放的。. [2010-01-30]. (原始内容存档于2008-08-31).
- ^ 唐骋华; 孔亮. 都市年轻人为传承上海方言走到一起. 上海青年报. 2007年8月19日 [2010-02-11]. (原始内容存档于2013-06-29).
- ^ 上海吳語注音輸入. [2007-06-30]. (原始内容存档于2007-05-12).
- ^ 中文输入法 上海吴语注音输入[永久失效链接]
- ^ 《上海市区方言志》P24-48.
外部链接
- 谈《通用吴语拼音》(简体中文)
- 吴语注音输入(页面存档备份,存于互联网档案馆)(繁体中文)
- 有声上海话读音字典(页面存档备份,存于互联网档案馆)(简体中文)
- 搜狐网《上海吴语拉丁式注音法》被网友习惯称做“法吴”(页面存档备份,存于互联网档案馆)(简体中文)
- 吴语拉丁字母注音法(中文)
- 上海话语音有声word教材(简体中文)
- P14 《上海吴语手册》(上海话读音字典)(页面存档备份,存于互联网档案馆)(简体中文)
- 《上海吴语拉丁式注音法》联合网(中文)
- 上海话语音(中文)
- 【上海方言】《上海吴语拉丁式注音法》(中文)
- 上海吴语的拼音(上海吴语拉丁式注音法)[永久失效链接](中文)[失效链接]
- 吴语拼音方案[永久失效链接](中文)[失效链接]
- 上海话家教(页面存档备份,存于互联网档案馆)(简体中文)
- 上海话元音(中文)
- 吴语(上海话)拼音 新浪网文化教育(页面存档备份,存于互联网档案馆)(简体中文)
- 沙地社区推荐吴语拉丁式(页面存档备份,存于互联网档案馆)(吴语)
- Latin Phonetic Method for Shanghainese(页面存档备份,存于互联网档案馆)(英文)
- la méthode phonétique latine de Shanghaïen,Fawu[永久失效链接](法文)[失效链接]
- the latin method(页面存档备份,存于互联网档案馆)(繁体中文)(英文)(法文)
- the latin method[永久失效链接](英文)[失效链接]