翟理斯
英國漢學家和外交官
翟理斯(英语:Herbert Allen Giles,1845年12月8日—1935年2月13日),汉学家、前英国驻华外交官。曾在查特豪斯公学就读,在剑桥大学中文教授达35年之久。他修改了威妥玛建立的汉语罗马化体系,形成了广为人知的的威妥玛拼音。一生翻译了许多孔子、老子、庄子等中国古代思想家著作。[1][2]1892年,出版《华英字典》。[1][3]
翟理斯 Herbert Allen Giles | |||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
出生 | 1845年12月8日 英国牛津 | ||||||||||||||||||||||
逝世 | 1935年2月13日 英国剑桥 | (89岁)||||||||||||||||||||||
国籍 | 英国 | ||||||||||||||||||||||
知名于 | 威妥玛拼音 | ||||||||||||||||||||||
奖项 | 嘉禾勋章 皇家亚洲学会金质奖章 | ||||||||||||||||||||||
科学生涯 | |||||||||||||||||||||||
机构 | 剑桥大学 | ||||||||||||||||||||||
汉语名称 | |||||||||||||||||||||||
汉语 | 翟理斯 | ||||||||||||||||||||||
|
生平
翟理斯是英国国教牧师约翰·艾伦·翟理斯之子。在查特豪斯公学就学,之后在1867至1892年间被派到中国作外交官,1885至1888年间在台湾台北红毛城(位于今日新北市淡水区)度过。是外交官翟比南、翟兰思,汉学家翟林奈以及伊迪斯(Edith)、马布尔(Mable)之父。1897年成为剑桥大学第二位汉语教授(前一位是威妥玛)。[4] 在他担任剑桥大学教授期间,校内只有他这一个汉学家,他整理了许多威妥玛搜集的汉语文献,并将之译出。[5]
1898、1911年两度赢得法兰西文学院儒莲奖。据说也是共济会会员。虽然担任了35年剑桥大学教授,但却不是剑桥大学任何学院成员。1932年退休,1935年去世。
履历
参考文献
- ^ 1.0 1.1 A Chinese-English Dictionary (Hua-Ying Zidian) (1892, Shanghai; 1912, London)
- ^ Tao: The Way – Special Edition El Paso Norte Press, 2005 ISBN 1-934255-13-0
- ^ 徐春伟. 20世纪上半叶最有名的汉英字典,收录了12种方言的读音. 澎湃新闻. 2017-04-28 [2021-06-23]. (原始内容存档于2021-06-29) (中文).
- ^ Giles, Herbert Allen (GLS932HA). A Cambridge Alumni Database. University of Cambridge.
- ^ Aylmer, Charles, East Asian History 13–14, 1997, pp. 1–7; Sterckx, Roel, In the Fields of Shennong: An inaugural lecture delivered before the University of Cambridge on 30 September 2008 to mark the establishment of the Joseph Needham Professorship of Chinese History, Science and Civilization. Cambridge: Needham Research Institute, 2008.
- Cooley, James C., Jr. T.F. Wade in China: Pioneer in Global Diplomacy 1842–1882. Leiden: E. J. Brill, 1981.
- 公有领域出版物的文本: Chisholm, Hugh (编). Encyclopædia Britannica (第11版). London: Cambridge University Press. 1911. 本条目包含来自